Berenguel TraduccionesEspañolEnglishFrançaisDeutschItalianoPortuguês

homepage | contact | demande de devir | bon de commande
L'ENTREPRISE

Notre equipe


Comme tout cabinet de traduction, notre équipe se compose de Traducteurs, Correcteurs, Chefs de Projets, Terminologues, Documentalistes, Responsables Qualité, Réviseurs, etc. Mais c'est la gestion de nos ressources humaines qui fait toute la différence. Pour chaque projet, nous désignons des équipes de travail coordonnées et au sein desquelles chaque membre joue un rôle primordial. Cette méthodologie optimise les synergies pour garantir la qualité du produit final et donner entière satisfaction au client.

La gestion de nos ressources humaines qui fait toute la différence


Le Traducteur est à l'épicentre du travail. Toutefois, c'est le Chef de Projet (Project Manager) qui a pour mission d'écouter et d'interpréter les besoins du client, et qui, par conséquent, est responsable de la qualité du "Service Clientèle". C'est lui qui analyse et planifie le projet et qui détermine le délai d'exécution du travail conformément à son volume et à son degré de technicité. Il sélectionne l'équipe de spécialistes qui correspond le mieux aux caractéristiques du document en faisant en sorte, dans la mesure du possible, que chaque client soit toujours servi par la même équipe de traducteurs.
Le Documentaliste joue aussi un rôle très important ; en effet, avec l'aide du Chef de Projet, il passe en revue les bases de données et sélectionne les mémoires de traduction et les références terminologiques du client, les glossaires, les sources de consultation, etc.

Le Chef de Projet se charge de coordonner et de superviser le travail, canalise l'information pour la restituer à toute l'équipe du projet ou au client en renseignant celui-ci sur l'avancement de la traduction ou les problèmes éventuels posés par le document.

Les traductions sont réalisées par des traducteurs spécialisés qui utilisent les supports susmentionnés (outils de traduction assistée, glossaires et bases de données terminologiques, etc..), mais qui font également appel à leurs propres connaissances et expériences dans le domaine concerné. Ils élaborent les glossaires terminologiques actualisés, répertorient les problèmes rencontrés et leurs solutions, et communiquent au client les éventuels problèmes irrésolus en lui soumettant des suggestions documentées afin de trouver une solution finale satisfaisante.

Le travail des réviseurs n'est pas moins important, car ils ont la haute responsabilité de filtrer la qualité du document final.

Enfin, le Chef de Projet a l'ultime responsabilité de vérifier les fichiers finaux, et d'élaborer éventuellement un rapport faisant figurer les questions spécifiques dont le client devra tenir compte. C'est lui qui, finalement, se charge d'envoyer la commande.





© Berenguel Traducciones S.L. C./ Cerro de los Álamos Blancos 36 28035 Madrid (España) Tel.: +34 91 376 54 87 info@btraducciones.com

Recommander le Site        Ajouter aux Favoris